Monday, February 17, 2020

Research proposal on how maternal incarceration affects children's Article

Research proposal on how maternal incarceration affects children's academic performance in the Bronx - Article Example The ordinary and average mom wakes up early in the morning to make breakfast for the schooling kids, prepare their things before the yellow bus arrives and send them off to safety. Owing to the dynamics of the strength of this bind, separating the child from the mommy will devastate, dislocate and disorient the life of the former while causing pain and unbearable sorrow to the latter. Incarceration is among the causes of the split. In the instant study and research proposal, the principal object of the undertaking is the case of schoolchildren from the Bronx of New York City whose mothers are behind bars. Several studies have indicated that the academic performance of those children is adversely affected by the separation. Special emphasis is had on African-American incarcerated mothers. Kids are deeply affected by the traumatic experience of their mothers being sent to jail. They feel left out or develop that frame of mind where they blame themselves for the unfortunate and sorry plight of the parent. The embarrassment and stigma brought about by the jailing of their mothers are significantly imprinted on the minds of these young people. Resultant of these circumstances, the subject children tend to have emotional and behavioral predicaments including poor showing in school. They are also vulnerable to becoming juvenile delinquents or drug addicts or both. They become figures themselves in the criminal justice system just like their parents who are mostly black or Latino. (Edelman, Marian Wright: Mothers Rocking the Prison Cradle. Politics. The Huffington Post. June 23, 2008. All Bronx News, All the Time! [internet]. Accessed on July 29, 2009. Available at: http://bronxnews.wordpress.com/2008/06/24/mothers-rocking-the-prison-cradle/) Disconnected from their mothers due to detention or imprisonment, the usual scenario for the abandoned children is that they are entrusted to the custody of a foster care of the government or of their kin. This situation results to these kids having difficulties in focusing to their studies in school. They find it hard to relate to their classmates and develop a sense of isolation. They also tend to have emotional shortcomings. (Nyary, Sasha. Foster Children With Mothers In Jail. March 2004. Children. Gotham Gazette. New York City News and Policy. [internet]. Accessed on July 29, 2009. Available at: http://www.gothamgazette.com/article/children/20040303/2/901) One child who had experienced getting removed from his family as a toddler when his mother was sent to jail would always be haunted by the dark past. Even when already living with a new family, he could not shrug off the sad memories indelibly marked in his recollections. He could not grow out of the ordeal. He would remember his mother reeling deeper into addiction and financial hardships. He would not forget her going to and fro jail times and rehabilitations processes. There was once instance when they had a brief reunion. It gave him the feeling of himself having a life of hell. It was as if he was likewise going to the same direction of

Monday, February 3, 2020

Linguistic Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1750 words

Linguistic - Essay Example The more these parameters are accurate and effective, the more help they offer in streamlining the process of translation in a convincing way. â€Å"[T]ranslation is the ability to mediate between cultures, to explain one to another; mixed loyalties; the pushes and pulls of the source and target cultures† (Robinson, 1997, p. 222). In order to achieve equivalence in translation, it is imperative that the translation services strike a balance between the culture and language, though it is undoubtedly a difficult task to accomplish. Language and culture both are of extreme significance in the process of translation because of the strong link between the three of them. This is the very reason why different languages not only differ in the ways of expression of ideas, but also vary in the fundamental ideas expressed in them. So different societies speaking different languages tend to visualize and perceive things from different perspectives. According to the Whorfian Hypothesis, â €Å"The relationship between language and culture is that the structure of a language determines the way in which speakers of that language view the world. Different speakers will experience the world differently at the same level in which the languages they speak differ structurally† (Whorf cited in Wardhaugh, 1998, p. 216). ... One category of scholars base the translation on the source oriented theory whereas the other category of scholars place emphasis on the target oriented ideals while translating texts. The second approach is more commonly applied in the contemporary online market in terms of localization and adaptation. There is also a third category of scholars who tend to balance out the faithfulness of text with the accommodation of the targeted audiences. â€Å"W]hen translating, it is important to consider not only the lexical impact on the target language reader, but also the manner in which cultural aspects may be perceived and make translating decisions accordingly† (Burgos and Jaimes, n.d., p. 426). Of the two approaches towards translation, the context oriented approach is more flexible with respect to equivalence as compared to the source oriented approach. Nevertheless, there is lack of convincing grounds for the denial of the significance of equivalence as a concept in the context oriented approach. â€Å"Instead of clarifying that their rather (text-free) context-bound approach by its very nature does not include the concept of equivalence, these theories attempt to deny the nature of translation itself by portraying it as non-equivalence related phenomenon/activity† (Cuellar, n.d.). This is one of the main loopholes in the context-based approach towards translation. Since the process is non-equivalence based, the result is just another kind of language that is plainly an imitation, and cultural adaptation rather than an exact translation of the original language. Theories of Equivalence in Translation Various theories of equivalence have been proposed in the past like the Jakobson’s Equivalence Theory, and Nida’s Equivalence Theory. According to the Jakobson’s